1 |
23:58:55 |
eng-rus |
progr. |
bespoke code refactoring |
специальный приём перепроектирования кода |
Alex_Odeychuk |
2 |
23:57:49 |
eng-rus |
progr. |
code refactoring |
рефакторизация (из кн.: Эспозито Д., Сальтарелло А. Microsoft .NET: архитектура корпоративных приложений) |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:56:47 |
eng-rus |
progr. |
code refactoring |
эквивалентное преобразование кода |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:52:41 |
eng-rus |
progr. |
bespoke |
специальный |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:52:05 |
eng-rus |
psychol. |
death drive |
мортидо (wikipedia.org) |
grafleonov |
6 |
23:43:11 |
eng-rus |
progr. |
validate your code against architectural rules in real-time |
проверять код в реальном времени на соответствие архитектурным правилам |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:29:29 |
eng-rus |
IT |
full suite of features |
полный набор функциональных возможностей |
Alex_Odeychuk |
8 |
23:28:38 |
eng-rus |
progr. |
full suite of features |
полный набор функций |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:27:48 |
eng-rus |
progr. |
maintenance subscription |
подписка на сопровождение |
Alex_Odeychuk |
10 |
23:25:03 |
eng-rus |
progr. |
code understanding |
понимание кода |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:24:12 |
eng-rus |
progr. |
real-time validation of code |
проверка кода в реальном времени (against ... – на соответствие ... чему-л.) |
Alex_Odeychuk |
12 |
23:23:48 |
eng-rus |
progr. |
repetitive code |
повторяющийся код |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:23:22 |
eng-rus |
progr. |
boilerplate reduction |
сокращение объёма стереотипного кода |
Alex_Odeychuk |
14 |
23:22:25 |
eng-rus |
progr. |
meta-programming framework |
платформа метапрограммирования |
Alex_Odeychuk |
15 |
23:21:51 |
eng-rus |
softw. |
comprehensive support |
всесторонняя поддержка |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:21:07 |
rus-ita |
gen. |
подлежащий критике |
eccepibile (contegno eccepibile) |
Avenarius |
17 |
23:16:12 |
eng-rus |
progr. |
code that get executed |
выполняемый код (the ~) |
Alex_Odeychuk |
18 |
23:12:51 |
eng-rus |
progr. |
boilerplate code |
стереотипный код |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:08:14 |
rus-ita |
gen. |
эрцгерцогство |
granducato |
Avenarius |
20 |
23:08:02 |
eng-rus |
gen. |
be riddled |
изобиловать (with ... – ... чем-л. • Boilerplate code is often riddled with bugs because it's created by copy-paste programming and is largely untested.) |
Alex_Odeychuk |
21 |
23:06:40 |
eng-rus |
comp.sl. |
copy-paste programming |
копипаста (Boilerplate code is often riddled with bugs because it's created by copy-paste programming and is largely untested.) |
Alex_Odeychuk |
22 |
23:05:40 |
eng-rus |
gen. |
comprehensible |
поддающийся пониманию |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:02:09 |
rus-ita |
cloth. |
майка |
vogatore |
Avenarius |
24 |
22:51:08 |
eng-rus |
progr. |
introduce logging |
добавить журналирование (to ... – ... куда именно) |
Alex_Odeychuk |
25 |
22:49:54 |
eng-rus |
progr. |
meta-class |
метакласс (Aspects are meta-classes transforming code using simple templates. They can also flag warnings and errors or suggest code fixes.) |
Alex_Odeychuk |
26 |
22:49:36 |
eng-rus |
progr. |
receive active maintenance |
находиться на активном сопровождении (говоря о коде) |
Alex_Odeychuk |
27 |
22:48:26 |
eng-rus |
gen. |
offer full integration |
обеспечивать полную интеграцию (with ... – с ...) |
Alex_Odeychuk |
28 |
22:47:42 |
eng-rus |
market. |
flagship product |
флагманский продукт |
Alex_Odeychuk |
29 |
22:45:03 |
eng-rus |
progr. |
architectural pattern |
архитектурный шаблон |
Alex_Odeychuk |
30 |
22:44:39 |
eng-rus |
progr. |
real-time verification |
проверка в реальном времени |
Alex_Odeychuk |
31 |
22:42:22 |
eng-rus |
progr. |
codebase integrity |
отсутствие дефектов в кодовой базе (Enforce your codebase integrity by real-time verification against your specific rules, ensuring adherence to your architectural patterns and conventions.) |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:40:50 |
eng-rus |
progr. |
supercharge your development experience |
повышать удобство разработки |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:38:53 |
rus-ita |
uncom. |
вращающийся |
volubile |
Avenarius |
34 |
22:34:15 |
eng-rus |
med. |
medevac helicopter |
вертолёт санавиации (санитарной авиации) |
'More |
35 |
22:33:57 |
eng-rus |
fin. |
wall of money |
стена денег (While fundraising may decline in the short term, there is still a "wall of money' available for European venture capital investment blockworks.co) |
Asyoketo9 |
36 |
22:33:40 |
eng-rus |
progr. |
syntax coloring |
подсветка синтаксиса |
Alex_Odeychuk |
37 |
22:33:20 |
eng-rus |
progr. |
move about code |
перемещаться по коду |
Alex_Odeychuk |
38 |
22:32:27 |
rus-ita |
inf. |
смотаться |
far fagotto |
Avenarius |
39 |
22:31:38 |
eng-rus |
progr. |
logical boundary |
логическая граница |
Alex_Odeychuk |
40 |
22:30:14 |
eng-rus |
gen. |
get in your way |
мешать |
Alex_Odeychuk |
41 |
22:27:27 |
eng-rus |
progr. |
user-defined bookmark |
пользовательская закладка |
Alex_Odeychuk |
42 |
22:27:18 |
eng-rus |
progr. |
user-defined bookmark |
пользовательская закладка (Navigate throughout a solution via user-defined, shared bookmarks that move with code.) |
Alex_Odeychuk |
43 |
22:26:30 |
eng-rus |
progr. |
move with code |
перемещаться вместе с кодом (Navigate throughout a solution via user-defined, shared bookmarks that move with code.) |
Alex_Odeychuk |
44 |
22:26:06 |
eng-rus |
progr. |
navigate throughout a solution |
перемещаться по всему решению (Navigate throughout a solution via user-defined, shared bookmarks that move with code.) |
Alex_Odeychuk |
45 |
22:25:15 |
eng-rus |
progr. |
move about your code |
перемещаться по коду |
Alex_Odeychuk |
46 |
22:23:52 |
eng-rus |
IT |
be instantly ready |
быть мгновенно готовым к работе (wholetomato.com) |
Alex_Odeychuk |
47 |
22:18:34 |
rus-heb |
gen. |
миловать |
לחון בינוני חונן, עתיד יחנון/יחון |
Баян |
48 |
22:18:33 |
eng-rus |
gen. |
have nothing to do with science |
не иметь отношения к науке (youtube.com) |
Alex_Odeychuk |
49 |
22:18:25 |
rus-heb |
gen. |
миловать |
לחנון בינוני חונן, עתיד יחנון/יחון |
Баян |
50 |
22:17:43 |
eng-rus |
progr. |
make your coding experience easier |
упростить процесс программирования |
Alex_Odeychuk |
51 |
22:11:59 |
rus-ita |
inf. |
смыться |
far fagotto |
Avenarius |
52 |
22:06:16 |
eng |
mil., avia. |
medevac |
medivac |
'More |
53 |
22:03:40 |
eng |
mil., avia. |
medivac |
medevac |
'More |
54 |
21:59:22 |
eng-rus |
med. |
medevac |
эвакуировать раненого или больного (раненого или больного человека, чаще на вертолёте – (transitive) to transport (a wounded or sick person) to hospital by medevac: forms: medevacs, medevaced/medevacked; medevacing/medevacking • Lance Corporal (L Cpl) Peter Bevan, taken while waiting to be medevacked after being wounded by friendly fire. collinsdictionary.com) |
'More |
55 |
21:55:39 |
eng-rus |
med. mil. |
medevac |
санитарный вертолёт (a helicopter used for transporting wounded or sick people to hospital) |
'More |
56 |
21:32:21 |
eng-rus |
med. |
medevac helicopter |
санитарный вертолёт (чаще: вертолёт санитарной авиации • В Москве и Московской области санитарные вертолеты используются на базе НПЦ ЭМП.) |
'More |
57 |
21:22:17 |
eng-rus |
gen. |
positive pressure processor |
процессор положительного давления |
emirates42 |
58 |
21:21:57 |
eng-rus |
gen. |
negative pressure processor |
процессор отрицательного давления |
emirates42 |
59 |
21:14:03 |
rus-ita |
tel. |
переадресация вызова |
deviazione di chiamata |
YuriTranslator |
60 |
21:08:22 |
rus-ger |
law |
провозглашение судебного решения |
Verkündung des Gerichtsurteils |
Лорина |
61 |
20:54:11 |
eng-rus |
med. |
sleep study |
сомнография |
doc090 |
62 |
20:50:51 |
rus |
mil., lingo |
ИППшка |
индивидуальный перевязочный пакет (от сокр. ИПП (произносится "ипэпЭшка") • Внутрь довольно спокойно умещается ИППшка и жгут, а так же куча других ништяков, по желанию.) |
'More |
63 |
20:33:23 |
eng-rus |
gen. |
froth |
устилаться |
pale-aged |
64 |
20:20:43 |
rus-khm |
gen. |
эпилог |
អាវសានកថា |
yohan_angstrem |
65 |
19:55:44 |
rus-ger |
law |
срок на примирение |
Versöhnungsfrist |
Лорина |
66 |
19:54:36 |
rus-spa |
med. |
покровный эпителий |
epitelio de revestimiento |
DiBor |
67 |
19:45:50 |
eng-rus |
amer. |
hit a snag |
столкнуться с трудностями |
Taras |
68 |
19:44:13 |
eng-rus |
gen. |
supportive friend |
надёжный друг |
sophistt |
69 |
19:32:20 |
rus-khm |
gen. |
электричество |
អគ្គិសនី |
yohan_angstrem |
70 |
18:51:03 |
rus-heb |
gen. |
утихнуть |
להשתתק (в знач. замолчать, умолкнуть) |
Баян |
71 |
18:18:34 |
rus-spa |
gynecol. |
цитологическое исследование мазка шейки матки |
citología cervical |
DiBor |
72 |
18:08:55 |
rus-ita |
gen. |
контактная информация |
recapito |
YuriTranslator |
73 |
18:05:33 |
rus-ita |
gen. |
адрес регистрации |
indirizzo di residenza |
YuriTranslator |
74 |
18:04:51 |
eng-rus |
idiom. |
pick a bone with |
точить зуб (на кого-то) |
dashkmr |
75 |
17:51:26 |
rus-ita |
relig. |
Святая святых |
Santo dei Santi (wikipedia.org) |
Gweorth |
76 |
17:46:05 |
eng-rus |
geol. |
the Scandinavian Caledonides |
скандинавские каледониды |
ArcticFox |
77 |
17:44:37 |
rus-heb |
inf. |
проговориться |
ליפול בלשונו (он; нормативная форма להיכשל בלשונו) |
Баян |
78 |
17:43:34 |
rus-heb |
gen. |
сболтнуть лишнего |
להיכשל בלשונו (он) |
Баян |
79 |
17:43:21 |
rus-heb |
gen. |
проговориться |
להיכשל בלשונו (он) |
Баян |
80 |
16:46:16 |
rus-khm |
gen. |
являющийся экземпляром |
ដែលជាតំណាង |
yohan_angstrem |
81 |
16:32:28 |
rus-khm |
gen. |
экзаменатор |
មេប្រយោគ |
yohan_angstrem |
82 |
16:15:13 |
eng-rus |
gen. |
small saltwater lakes |
небольшие солёные озера (A volcanic crater in Libya with three small saltwater lakes is pictured from the International Space Station.) |
ArcticFox |
83 |
15:58:35 |
eng-rus |
amer. |
not to say a peep |
не делать заявлений |
Taras |
84 |
15:57:50 |
eng-rus |
amer. |
not to say a peep |
держать всё в тайне |
Taras |
85 |
15:56:46 |
eng-rus |
amer. |
not to say a peep |
не раскрывать информацию (Agency's not saying a peep,
but we think they went pro) |
Taras |
86 |
15:56:00 |
eng-rus |
amer. |
not to say a peep |
молчать |
Taras |
87 |
15:53:44 |
eng |
gen. |
on a moment's notice |
то же что immediately |
ckasey78 |
88 |
15:46:45 |
eng |
gen. |
on a moment's notice |
= immediately |
ckasey78 |
89 |
15:27:35 |
rus-heb |
gen. |
инцидент |
אֵירוּעַ |
Баян |
90 |
15:07:07 |
rus-ita |
law |
ознакомиться с содержанием |
prendere atto di (ознакомившись с содержанием настоящего предложения; Приняв к сведению; Preso atto di quanto precisato nell'informativa sopra riportata, dichiaro di acconsentire al trattamento dei miei dati personali da parte di) |
massimo67 |
91 |
14:45:10 |
rus-ita |
gen. |
прямо выраженное и добровольное согласие |
espresso e facoltativo consenso (явное и конкретное согласие; согласие в явной форме; чётко выраженное согласие; ясно выраженное согласие; определённо выраженное согласие; прямое согласие; явно выраженное согласие; чёткое; прямо выраженное согласие • Previo Suo espresso e facoltativo consenso i dati da Lei conferiti) |
massimo67 |
92 |
14:35:51 |
rus-ita |
gen. |
на добровольной основе |
facoltativo (по контексту • Previo Suo espresso e facoltativo consenso) |
massimo67 |
93 |
14:30:42 |
rus-ita |
gen. |
услуги в области информационных технологий |
servizi informatici (услуги на основе информационных технологий; информационные услуги; ИТ-услуги) |
massimo67 |
94 |
14:27:06 |
rus-ger |
bank. |
банковская аналитика |
Bankanalytik |
dolmetscherr |
95 |
14:26:46 |
rus-ita |
gen. |
данные, не позволяющие идентифицировать физическое лицо |
dati non personali (I dati non personali (non personal data) sono una particolare categoria di dati costituita da tutte le informazioni che non possono essere collegate a una persona identificata o identificabili; dati non personali e non identificabili; dati personali non identificabili; dati aggregati anonimi e non riconducibili ai singoli individui; dati non identificabili personalmente; в формате, не предполагающем идентификацию личности; обезличенные данные • I dati interamente "anonimizzati" non soddisfano i criteri necessari per qualificarsi come dati personali e pertanto non sono soggetti alle ...; I dati anonimizzati non sono ritenuti dati personali, e quindi non sono soggetti alle norme a tutela dei dati personali.) |
massimo67 |
96 |
14:25:09 |
rus-ita |
gen. |
орган по надзору за соблюдением законодательства о защите персональных данных |
Garante della privacy (Il Garante per la Protezione dei Dati Personali (GPDP), noto anche come Garante della privacy • provvedimenti del Garante Privacy) |
massimo67 |
97 |
14:21:46 |
rus-ita |
gen. |
ассоциативная организация |
organismo associativo (объединение, ассоциация) |
massimo67 |
98 |
14:09:18 |
eng-rus |
mil., lingo |
re-up |
возвратиться на военную службу |
Taras |
99 |
14:05:17 |
rus-ita |
gen. |
неперсонифицированное коммерческое предложение |
preventivo non personalizzato (Общее (неперсонифицированное) коммерческое предложение – содержит общую информацию о товаре или услуге, выгодах покупателя. • Какие бывают коммерческие предложения? Холодное — неперсонифицированное; In caso di Suo rifiuto potremo formularLe un preventivo non personalizzato) |
massimo67 |
100 |
14:01:26 |
eng-rus |
inf. |
cherish the delusion |
мнить (The English cherish the delusion that they are a nautical race) |
Abysslooker |
101 |
14:00:50 |
rus-ita |
gen. |
индивидуальный |
personalizzato (Il conferimento di questi dati è necessario per elaborare un preventivo personalizzato) |
massimo67 |
102 |
13:59:09 |
rus-spa |
tech. |
термоусадка |
funda termoretractil |
spanishru |
103 |
13:58:49 |
rus-spa |
tech. |
термоусаживаемая трубка |
funda termoretractil |
spanishru |
104 |
13:57:54 |
rus-spa |
tech. |
термоусаживаемая трубка |
tubo termorretráctil |
spanishru |
105 |
13:57:19 |
rus-spa |
tech. |
термоусадка |
tubo termorretráctil |
spanishru |
106 |
13:56:37 |
rus |
gen. |
термоусадка |
ТУТ |
spanishru |
107 |
13:56:20 |
rus |
gen. |
термоусаживаемая трубка |
ТУТ |
spanishru |
108 |
13:56:11 |
rus |
abbr. |
ТУТ |
термоусаживаемая трубка |
spanishru |
109 |
13:48:43 |
rus-ita |
gen. |
неперсонифицированный |
non personalizzato (dati non identificabili personalmente; un sito web che raccolga informazioni a carattere personale; informazioni personali e / o informazioni non riconducibili all'Utente; данные, не позволяющие идентифицировать физическое лицо; информация, позволяющая установить личность; informazioni che consentono l'identificazione delle persone; данные, обеспечивающие идентификацию личности; идентифицирующие личность данные; данные, идентифицирующие личность; dati aggregati o resi anonimi; in forma anonima • Annunci personalizzati e non personalizzati; non utilizzare strumenti anonimi per il compimento di operazioni di trasferimento di importi rilevanti) |
massimo67 |
110 |
13:48:35 |
eng-rus |
amer. |
palatial estate |
роскошное поместье |
Taras |
111 |
13:35:50 |
rus-ger |
gen. |
проявление внимания |
Getätschel (Es wäre nur mütterliches Getätschel hinative.com) |
juribt |
112 |
13:15:46 |
eng-rus |
hi.energ. |
nuclear CTEQ |
ядерная коллаборация CTEQ (nCTEQ) |
MichaelBurov |
113 |
12:59:07 |
eng-rus |
hi.energ. |
CTEQ |
коллаборация CTEQ |
MichaelBurov |
114 |
12:58:49 |
rus-heb |
gen. |
всевозможные |
שונים (м.р.) |
Баян |
115 |
12:58:41 |
rus-heb |
gen. |
разнообразные |
שונים (м.р.) |
Баян |
116 |
12:58:35 |
rus-heb |
gen. |
разные |
שונים (м.р.) |
Баян |
117 |
12:58:29 |
rus-heb |
gen. |
те или иные |
שונים (м.р.) |
Баян |
118 |
12:58:12 |
rus-heb |
gen. |
всевозможные |
שונות (ж.р.) |
Баян |
119 |
12:58:05 |
rus-heb |
gen. |
разнообразные |
שונות (ж.р.) |
Баян |
120 |
12:57:55 |
rus-heb |
gen. |
разные |
שונות (ж.р.) |
Баян |
121 |
12:57:38 |
rus-heb |
gen. |
те или иные |
שונות (ж.р.) |
Баян |
122 |
12:57:11 |
eng-rus |
hi.energ. |
CTEQ collaboration |
коллаборация CTEQ |
MichaelBurov |
123 |
12:56:09 |
rus-spa |
comp. |
очищать память устройства |
borrar un dispositivo |
sankozh |
124 |
12:52:07 |
eng |
hi.energ. |
nCTEQ |
nuclear CTEQ |
MichaelBurov |
125 |
12:50:17 |
eng |
abbr. hi.energ. |
CTEQ |
multi-institutional collaboration devoted to a broad program of research projects and cooperative enterprises in high-energy physics centered on Quantum Chromodynamics |
MichaelBurov |
126 |
12:44:50 |
rus-spa |
gen. |
защита от кражи |
protección antirrobo |
sankozh |
127 |
12:44:39 |
rus-ita |
gen. |
ежегодно |
con cadenza annuale |
massimo67 |
128 |
12:43:12 |
rus-ita |
gen. |
один раз в год |
con cadenza annuale (с периодичностью один раз в год • Periodicità del premio: le rate successive alla prima avranno cadenza annuale; L'Autorità dovrebbe inoltre presentare un bilancio con cadenza annuale; le statistiche sono trasmesse con cadenza annuale) |
massimo67 |
129 |
12:42:19 |
rus-ita |
gen. |
на ежегодной основе |
con cadenza annuale (Periodicità del premio: le rate successive alla prima avranno cadenza annuale; L'Autorità dovrebbe inoltre presentare un bilancio con cadenza annuale; le statistiche sono trasmesse con cadenza annuale) |
massimo67 |
130 |
12:31:23 |
rus-heb |
gen. |
гниение |
ריקבון |
Баян |
131 |
12:25:02 |
rus-ita |
insur. |
налог на страховую премию |
imposta sulle assicurazioni (L'imposta sui premi assicurativi è stabilita dallo Stato, e viene applicata al premio assicurativo in sé. L'entità di quest'imposta può variare, è un tributo che grava sui premi corrisposti dai contraenti nell'ambito di un contratto assicurativo; Oggetto dell'imposta sulle assicurazioni sono tutti gli incassi di premi di assicurazione relativi a contratti stipulati in Italia • L'Imposta sulle assicurazioni contro la responsabilità civile è una tassa versata dai titolari delle polizze insieme al premio di assicurazione come stabilito ...) |
massimo67 |
132 |
12:21:35 |
rus-heb |
idiom. |
простыл след |
אבדו עקבותיו (его) |
Баян |
133 |
12:21:27 |
rus-heb |
idiom. |
пропал |
אבדו עקבותיו |
Баян |
134 |
12:17:44 |
rus-heb |
hobby |
доска для сёрфинга с веслом |
סאפ (от англ. SUP – Stand Up Paddleboard) |
Баян |
135 |
12:15:28 |
rus-ita |
gen. |
несколько лет |
poliennalità (многолетний период, при заключении договора на несколько лет • prevede una percentuale di riduzione tariffaria del 1,00 % per poliennalità) |
massimo67 |
136 |
12:14:43 |
eng-rus |
gen. |
apart |
исключительный (Not for
the first time Findhorn had to remind himself
that, where durability and resilience were concerned,
John Nicolson was a man apart.) |
Abysslooker |
137 |
12:14:36 |
eng-rus |
gen. |
CrossFit |
всесторонний фитнес |
A.Rezvov |
138 |
12:14:17 |
eng-rus |
gen. |
apart |
не имеющий себе равных |
Abysslooker |
139 |
12:11:58 |
rus-ita |
gen. |
высший |
sovraordinato (по отношению к чему-л. treccani.it) |
Gweorth |
140 |
12:11:32 |
rus-ita |
gen. |
высший |
sopraordinato (по отношению к чему-л. treccani.it) |
Gweorth |
141 |
12:05:51 |
eng-rus |
econ. |
VC-backed business |
компания с венчурным финансированием |
A.Rezvov |
142 |
11:59:22 |
eng-rus |
gen. |
where something is concerned |
если речь заходит о |
Abysslooker |
143 |
11:58:12 |
eng-rus |
gen. |
where something is concerned |
в плане |
Abysslooker |
144 |
11:52:11 |
rus-heb |
context. |
обобщение |
ריכוז (данных) |
Баян |
145 |
11:44:11 |
eng-rus |
med. |
normally |
в обычных обстоятельствах |
amatsyuk |
146 |
11:36:55 |
eng-rus |
econ. |
outlier |
статистический выброс (Spain was excluded, as an outlier.) |
A.Rezvov |
147 |
11:34:04 |
eng-rus |
inf. |
unearthly hour |
несусветная рань |
Abysslooker |
148 |
11:18:32 |
rus-heb |
ed. |
доцент |
דוצנט (в Израиле не применяется) |
Баян |
149 |
11:08:20 |
eng-rus |
polit. |
non-national state |
ненациональное государство (Советское правительство декларировало оба принципа, не пытаясь слепить этнически значимую советскую нацию или превратить СССР в русское национальное государство, так что когда ненациональное государство перестало существовать, национальные негосударства оказались единственными законными наследниками. • Nationalism in a non-national state : the dissolution of the Ottoman Empire / edited by William W. Haddad and William Ochsenwald.) |
'More |
150 |
11:07:45 |
rus-ita |
gen. |
родственные и семейные отношения |
relazione parentale (в страховом полисе • Relazione Parentale Coniuge/convivente More Uxorio/convivente Di Fatto, Relazione Parentale Figlio; Семейные правоотношения, На законодательном уровне семейные отношения регулирует семейное право.) |
massimo67 |
151 |
11:03:46 |
rus |
|
убегант |
уезжант |
'More |
152 |
11:03:23 |
rus |
|
уезжант |
убегант |
'More |
153 |
10:56:47 |
rus-heb |
inf. |
сто лет назад |
בשנת תרפפו (произн. тарапапУ; в знач. очень давно, гипербола) |
Баян |
154 |
10:56:26 |
rus-heb |
inf. |
давным-давно |
בשנת תרפפו (произн. тарапапУ) |
Баян |
155 |
10:54:19 |
rus-heb |
gen. |
древний |
ישן נושן (гипербола) |
Баян |
156 |
10:51:39 |
rus-ita |
gen. |
незарегистрированное сожительство |
convivenza di fatto (С позиций современного семейного законодательства незарегистрированное сожительство не признается государством • Незарегистрированный брак. сожи́тельство — отношения между партнёрами по совместному проживанию (сожительству), не оформленные в установленном законом порядке как брак.) |
massimo67 |
157 |
10:41:23 |
rus-heb |
inf. |
столетней давности |
מימי מתושלח (в знач. очень старый, гипербола) |
Баян |
158 |
10:39:20 |
rus-ita |
law |
лицо, проживающее совместно с |
persona convivente (Сожитель — мужчина, проживающий совместно со своей партнёршей и состоящий с ней в близких отношениях без официальной регистрации (см. Незарегистрированный брак) • лицо, проживающее совместно с собственником без регистрации брака) |
massimo67 |
159 |
10:33:54 |
eng-rus |
econ. |
risk spread |
наценка за риск (If the trend towards intangibles is raising risk spreads, then there should be a positive correlation between spreads and intangible intensity.) |
A.Rezvov |
160 |
10:32:25 |
rus-heb |
book. |
с избытком |
דַּי וְהוֹתֵר |
Баян |
161 |
10:30:51 |
rus-ita |
law |
узаконить фактически сложившиеся брачные отношения |
formalizzare una convivenza di fatto (Le convivenze di fatto non devono essere obbligatoriamente registrate all'anagrafe. In caso di mancata registrazione, anche quando il rapporto sia stabile e duraturo, si parla di convivenza di fatto non formalizzata • La dichiarazione per la costituzione di una convivenza di fatto; La convivenza di fatto deve essere formalizzata tramite un'apposita dichiarazione all'ufficio anagrafe del Comune di residenza; I passi da compiere per essere riconosciuti come coppia di fatto; сожители, находящиеся в фактических брачных отношениях (гражданские супруги).) |
massimo67 |
162 |
10:27:40 |
rus-heb |
book. |
полным-полно |
דַּי וְהוֹתֵר |
Баян |
163 |
10:27:02 |
rus-heb |
gen. |
полным-полно |
בשפע |
Баян |
164 |
10:26:43 |
rus-heb |
gen. |
с избытком |
בשפע |
Баян |
165 |
10:26:06 |
rus-spa |
gynecol. |
мазок на флору |
preparación en fresco |
DiBor |
166 |
10:24:33 |
rus-heb |
book. |
в избытке |
דַּי וְהוֹתֵר |
Баян |
167 |
10:20:34 |
eng-rus |
gen. |
memeish |
мемный |
Anglophile |
168 |
10:18:20 |
rus-spa |
med. |
цервиковагинальный лаваж |
lavado cérvico-vaginal |
DiBor |
169 |
9:56:22 |
eng-rus |
disappr. |
have zero leverage |
не иметь никакого веса (Trump could do something to guarantee the integrity of elections in the United States and abroad. It's in the interests of the United States to ensure that elections in allied nations are fair and truthful. He's on his second term, has the House, Senate, and Supreme Court. He really can push through a lot of legislation quite easily, and any challenges will be met by a semi-friendly Supreme Court. The United States is extremely powerful, and only a coalition of European nations could match its power. He can make Canada do whatever he needs. We have zero political, economic, or military leverage. We're essentially a US colony with less rights and higher taxes. Britain has no strategic power here anymore. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
170 |
9:51:05 |
eng-rus |
disappr. |
shenanigans |
безобразия (Beware the Halloween hooligans – Halloween pranks have begun! It's that time of the year and the teens are out in force. Yesterday around the Burke Mountain area a kid threw a slime ball at my car while I was driving, the kid was masked up and out for shenanigans. My car is moderately tough so I'm not worried about damage, but do be aware it is the shenanigans season. A few years back some teens shot a firework rocket from a passing car at my niece while she was standing at a bus stop in front of the Pear Tree Restaurant on Halloween night, it hit a wall and exploded missing her by two inches. They sped off laughing their heads off. (Reddit) • How about limiting the hours when this can be done? This morning (Thu, Oct 31) in the Metrotown area some idiot set off fireworks at 4:00 AM. Probably woke up 10,000 people with his shenanigans. People who need to go to work or school in the morning. Permissive society without policing leads to chaos and pushes people to take matter into own hands. Is that what Hurley and other Councillors want??? (burnabynow.com) • The Republican machine was ready for the shenanigans that occurred last cycle. They devoted a lot of resources to monitoring and scrutinizing the process this time. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
171 |
9:35:59 |
eng-rus |
cliche. |
not a chance |
никак (не может такого быть, не могло быть и т.п. • I have seen at least three, some with witnesses with me, that were not any craft of this planet. Not a chance. (dailymail.co.uk) • "Where did the 11M Democrats go that voted in 2020, but didn’t vote in 2024? Doesn’t make sense." "Exactly!!! Democrat votes: 2008 – 69 million – Obama | 2012 – 66 million – Obama | 2016 – 66 million – Hillary | 2020 – 81 million – Biden | 2024 – 70 million – Kamala. Not a chance Biden got 81 million votes!" (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
172 |
9:32:05 |
eng-rus |
cliche. |
have had enough of |
сыт по горло (sth. • Taxpayers are tired of being browbeaten and insulted by leftists, who take instead of create. People have had enough of the woke nonsense. We are catering to wealthy spoiled academic brats while people struggle to access housing and healthcare. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
173 |
9:16:04 |
eng-rus |
gen. |
look after oneself |
самому о себе позаботиться (The idea that the government should take money out of your wallet, cycle it through the overpaid bureaucracy, and put some back in your front pocket just doesn't work. There's a lot of people in this country that have to roll up their sleeves and learn to look after themselves. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
174 |
8:59:35 |
eng-rus |
formal |
engage with |
общаться с (Jack the harbour porpoise was known for his lively personality and would often engage with visitors in the viewing area of his habitat, according to Vancouver Aquarium. • Millward added there is a growing demand for more services in the region. “There is an entire group of people who live in the Tri-Cities who have a great deal of need, and they're not being engaged with, they're not being heard by the city councillors, by the people who are elected to represent them, by their neighbors,” she said. -- с ними не общаются, их не слышат (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
175 |
8:57:46 |
eng-rus |
formal |
engage with |
проконсультироваться с (по поводу решении органа власти и т.п. • Dhawan is concerned that the city never engaged with neighbours when it decided to install the courts a few years ago. Chilliwack Mayor Ken Popove confirmed there was no consultation, because that's not something the city typically does when it comes to parks. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
176 |
8:57:24 |
eng-rus |
formal |
engage with |
известить (по поводу решении органа власти и т.п. • Dhawan is concerned that the city never engaged with neighbours when it decided to install the courts a few years ago. Chilliwack Mayor Ken Popove confirmed there was no consultation, because that's not something the city typically does when it comes to parks. (cbc.ca)) |
ART Vancouver |
177 |
8:52:03 |
eng-rus |
slang |
crack house |
притон наркоманов (Two city councillors in Port Coquitlam, B.C., are facing calls to resign following comments they made referring to homeless people as "people who don’t want to work" and describing a local shelter as a "government-funded crack house." The comments were made Sept. 10 at a council committee meeting. (bc.ctvnews.ca)) |
ART Vancouver |
178 |
8:05:31 |
rus-spa |
cables |
обжимка |
crimpeo |
spanishru |
179 |
8:04:40 |
rus-spa |
cables |
обжимка |
crimpado |
spanishru |
180 |
7:04:47 |
eng-rus |
gen. |
the easy way to tell the difference between A and B |
легко отличить одно от другого (Via a meteorologist/amateur astronomer I used to know: The easy way to tell the difference between asperitas and mammatus clouds? Asperitas clouds look like the underside of a wavy ocean. Like the surface of a turbulent, choppy sea. Mammatus clouds look more like boobs. (Reddit)) |
ART Vancouver |
181 |
7:01:01 |
eng-rus |
gen. |
investigation files |
материалы следствия |
ART Vancouver |
182 |
5:50:59 |
eng-rus |
gen. |
insufficient funding |
недофинансирование (When we recently asked what the biggest barrier was to a safer workplace, you said: Insufficient funding (43%) Lack of leadership (34%) Lack of time (11%) Lack of training (5%). (ohsinsider.com) • ... заявил глава Минэнерго Сергей Цивилев. «Основная причина — недофинансирование модернизации оборудования и поддержания его в нормативном состоянии», — подчеркнул чиновник..." (lenta.ru)) |
ART Vancouver |
183 |
5:49:01 |
eng-rus |
gen. |
inadequate funding |
недофинансирование (Inadequate Funding means the failure of NEWCO and its Affiliates to receive the funding required under Article VIII when due. (LawInsider.com) • ... заявил глава Минэнерго Сергей Цивилев. «Основная причина — недофинансирование модернизации оборудования и поддержания его в нормативном состоянии», — подчеркнул чиновник..." (lenta.ru)) |
ART Vancouver |
184 |
5:37:52 |
eng-rus |
energ.ind. |
growing energy consumption |
рост электропотребления (Летний рост электропотребления и снижение мощностей электростанций из-за ремонтов — при имеющемся энергодефиците — привели к тому, что на юге России в июле возник блэкаут. (из рус. источников) • Growing energy consumption makes the challenge of transitioning our energy systems away from fossil fuels towards low-carbon sources of energy more difficult. (ourworldindata.org)) |
ART Vancouver |
185 |
5:35:06 |
eng-rus |
energ.ind. |
growth rate of energy consumption |
темп роста электропотребления ((from ourworldindata.org)) |
ART Vancouver |
186 |
5:09:33 |
eng-rus |
journ. |
tackle a crisis |
справиться с кризисом (More money is needed to tackle a nation-wide crisis.) |
ART Vancouver |
187 |
5:09:18 |
eng-rus |
journ. |
tackle a crisis |
разрешить кризис (More money is needed to tackle a nation-wide crisis.) |
ART Vancouver |
188 |
4:36:53 |
eng-rus |
formal |
it should be noted that |
нужно отметить, что ("formal in tone" (-comment by a UK native speaker) | "formal impersonal" (-comment by an Australian native speaker) – *оба преподавателя далее рекомендуют в целом избегать слишком формального стиля, перефразируя мысль с применением please, make sure и т.п. – хотя русский вариант для нас звучит вполне нормально*) |
ART Vancouver |
189 |
3:36:52 |
eng-rus |
gen. |
you are good for it |
вернёшь ! при одалживании денег |
Runi_ |
190 |
3:02:26 |
eng-rus |
gen. |
live it, learn it |
век живи век учись |
otlichnica_po_jizni |
191 |
2:03:38 |
rus-ger |
fig. |
ширма |
Deckmantel |
Ремедиос_П |
192 |
2:01:37 |
rus-ger |
fig. |
лишить кого-л. возможности оправдывать свои поступки в глазах окружающих |
jmdm Ausreden wegnehmen |
Ремедиос_П |
193 |
2:00:37 |
eng-rus |
inf. |
big-boned |
тяжелая кость |
otlichnica_po_jizni |
194 |
1:59:01 |
eng-rus |
inf. |
bummer |
отстой |
otlichnica_po_jizni |
195 |
1:58:30 |
eng-rus |
gen. |
big-boned |
кость тяжелая (I am big-boned.) |
otlichnica_po_jizni |
196 |
1:55:57 |
rus-ger |
fig. |
открыть дорогу |
auf den Plan rufen (Der nach wie vor boomende E-Bike-Markt ruft neue Wettbewerber auf den Plan, auch im renditestarken Antriebsbereich) |
Ремедиос_П |
197 |
1:55:16 |
eng-rus |
gen. |
just deserts |
поделом (употребляется предикативно, в виде отдельного выражения) |
dkuzmin |
198 |
1:53:00 |
rus-ger |
gen. |
прибыльный |
renditestark |
Ремедиос_П |
199 |
1:41:19 |
eng-rus |
gen. |
never |
ни в коем случае |
sankozh |
200 |
1:30:38 |
eng-rus |
gen. |
he spent his whole life working toward this |
он всю жизнь к этому шёл |
Alex_Odeychuk |
201 |
1:04:59 |
eng |
polit. |
Special Watch List Country |
SWL country |
MichaelBurov |
202 |
0:49:20 |
eng-rus |
dye. |
phthalocyanine |
фталоцианиновый |
igisheva |
203 |
0:47:17 |
eng-rus |
inf. |
gung ho |
всегда готов (extremely or overly zealous or enthusiastic || gung ho, gung-ho [informal] If you say that someone is gung ho, you mean that they are very enthusiastic or eager to do something, for example to fight in a battle. • Senate Republicans are less gung-ho about tax cuts.) |
nadi_slo |
204 |
0:40:24 |
rus-fre |
gen. |
констрячить |
bricoler |
Vadim Rouminsky |
205 |
0:31:59 |
eng-rus |
gen. |
by no means |
ни в коем случае |
MichaelBurov |
206 |
0:15:26 |
eng-rus |
crim.law. proced.law. |
felony count |
обвинение в преступлении |
Alex_Odeychuk |
207 |
0:14:53 |
eng-rus |
crim.law. proced.law. |
case pending |
открытое уголовное дело |
Alex_Odeychuk |
208 |
0:03:17 |
eng-rus |
lit., f.tales |
the stone flower just won't come to life |
не выходит у мастера каменный цветок |
Alex_Odeychuk |
209 |
0:02:33 |
eng-rus |
idiom. |
the masterpiece just wouldn't come together |
не выходит у Данилы-мастера каменный цветок |
Alex_Odeychuk |